[I18n] data

Siarhei craftsman at inMail.sk
Mon Jan 30 15:19:13 CET 2006


Віталь Хілько wrote:
> On Няд, 2006-01-29 at 18:49 +0000, Ігар Г wrote:
>   
>> Як перакласьці data:
>> дадзеныя (Гном, Белазар)
>> ці
>> даныя (Грабчыкаў).
>>     
> даньні. Тлумачэньні ў архіве рассылкі 
>   

Маю іншую прапанову. Чаму не перакладаць data як здаткі?
Вядома, што гэтага слова ў слоўніку не адшукаеш (новатвор :-) ).
Але ў беларускай мове ёсць падобныя словы:
- зьвесткі
- згадкі

Гэта толькі прапанова. Было б цікава паслухаць меркаваньні шаноўнага спадарства.


----------
* www.inMail.sk - Vasa emailova adresa na cely zivot ZDARMA
* www.SlovakNET.sk - profesionalny webhosting, domena .SK ZADARMO
* www.EuropskaDomena.sk - bezplatna predregistracia domen .EU
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mova.org/pipermail/i18n/attachments/20060130/5ddc538e/attachment.htm 


More information about the I18n mailing list